Từ "nói nhịu" trong tiếng Việt có nghĩa là khi một người nói lầm, nói sai giữa các từ, ngôn ngữ hoặc ý nghĩa của chúng. Cụ thể, nó thường xảy ra khi người nói đã quen thuộc với một ngôn ngữ nào đó nhưng lại lỡ nói nhầm từ của ngôn ngữ khác.
Câu đơn giản: "Hôm qua, tôi đã nói nhịu từ tiếng Anh khi nói chuyện với bạn tôi." (Có thể là nói từ tiếng Anh nhưng lại lầm lẫn sang tiếng Việt)
Câu phức tạp: "Trong buổi thuyết trình, tôi đã nói nhịu một vài thuật ngữ chuyên ngành, khiến khán giả không hiểu rõ ý tôi muốn truyền đạt."
Nói nhịu giữa các tiếng: Khi một người biết nhiều ngôn ngữ và nói lẫn lộn giữa chúng. Ví dụ: "Tôi học tiếng Pháp nhưng đôi khi lại nói nhịu sang tiếng Tây Ban Nha."
Nói nhịu trong một ngữ cảnh: Khi trong một cuộc trò chuyện vui vẻ, một người có thể cố tình nói nhịu để gây cười. Ví dụ: "Cô ấy nói nhịu rằng 'tôi thích ăn phở mà không có nước mắm' thay vì 'tôi thích ăn phở mà không có hành.'"